apk.cafe
Кращі додатки для Андроїд

Тут ви можете завантажити АПK-файл "ChickenHouse.TwnDict" для verykool Cyprus II s6005 безкоштовно, версія apk файлу - 1.0.1015 для завантаження на verykool Cyprus II s6005 просто натисніть цю кнопку. Це легко та безпечно. Ми надаємо тільки оригінальні апк файли. Якщо який-небудь з матеріалів на цьому сайті порушує ваші права, повідомте нас

Опис для 通用台語字典
Скріншоти для 通用台語字典
  • Загальний тайваньський словник
  • Загальний тайваньський словник
  • Загальний тайваньський словник
Опис для 通用台語字典 (з google play)

Загальний тайваньський словник

Автор Wu Kunsong стурбований тим, що місцева культура Тайваню слабшає. Шість років, щоб написати загальний тайваньський словник, він вирішив пожертвувати словник більш ніж 170 початкових шкіл в окрузі Юньлін. Він сподівається поліпшити літературні стандарти тайванських та дозволити Кожен тайваньський може слухати, говорити і писати тайвани.
Ву Куньонг народився у місті Хувей, округ Юньлінь, в 1941 році. Він закінчив середню школу № 1 Тайчжун та Інститут промислового управління Університету Ченггона, він закохався в тайваньську літературу та має сильну місцеву свідомість, вважає, що для ліквідації культури спочатку необхідно ліквідувати мову. Тайванська культура не повинна бути втрачена.
У 2000 році Ву Кенсунг пішов у відставку, він почав активно писати словник тайванів, а в 2003 році він закінчив перший том з 1 мільйона слів, а в 2006 році він склав наступний том з 1 мільйона слів, склавши 2 мільйони слів. Він досить близький до фонетичних символів англійської мови, що використовуються школою, і перевизначив 6 тонів тайванів, він використовує чотири голоси китайських і м'яких голосів і шостий тайваньський голос, щоб зробити тайваньський 6-тональний сигнал простішим у використанні та поширенні.
У Куньонг сказав, що для того, щоб тайванська мова вступила на міжнародну арену, він буде використовувати деякі суперечливі тайваньські китайські символи та китайські ієрогліфи, які не існують в коді символу коду Wan Guo і замінюються іншими китайськими символами, так що всі тайванські символи можуть бути використані комп'ютерами. Мета введення та передачі - зробити тайванську мову міжнародною, науковою та елегантною. Він опублікував цей загальний тайванський словник. Найважливіша мета - сподіватися, що кожен, хто живе на цій землі, не повинен забувати, що вони тайвани, і вони сподіваються систематично вдосконалювати літературні стандарти тайванів. Через те, що деякі тайвани не мають належних китайських ієрогліфів, китайський Синьцзян [Урумчі] став синонімом [приблизно сфабрикованих] в тайваньських текстах. Ву Куньсун сказав, що правильне тайванське слово має бути [Ухань дерев'яним] (з мальовничою деревиною) ), опишіть усі продукти, виготовлені з нижньої деревини бруд, але більше 90% людей не вміють писати, не знають джерела історії. Чорний евкаліпт (з похилим евкаліптом) насправді є низькоякісним деревом, тому що деревина є порожнистою, неможливо виготовити меблі, її можна використовувати лише як сировину для дров. [Деревне дерево], таким чином, використовується для опису грубої та нечистої деревини. Низька якість. Останніми роками люди замінили [забарвлену деревину] з [Урумчі] в Сіньцзяні, Китай, і результати були прийняті, однак це знизило культурний рівень тайванів.
Є багато помилок при використанні тайваньських персонажів Найбільш поширеним є [Ayi]. Згідно з словником Kangxi, слово [嬷] насправді є значенням матері. Якщо ви хочете зателефонувати бабусі, ви повинні використовувати слово [阿妈]. Правильно Крім того, коли тайвани відвідують лікаря, лікарі часто запитують пацієнтів [мати різницю в картках]? [Погано] означає погіршення стану, це, безумовно, помилка. Ви повинні використовувати слово [瘥], що означає зцілення. Це не можна використовувати неправильно.
Ву Кенсунг заявляє, що згідно з його дослідженнями, близько 70% складу тайваньського мови походить від китайської мови в Фуцзянь, Фуцзянь, 25% - це мова Пінгпо, а 5% - іноземна мова, тому існує досить багато тайваньських мов. Цілком важко розповсюджувати китайські ієрогліфи. На 30% тайваньських (тобто мовами і іноземними мовами) не можна, звичайно, писати і виражатись у відповідних китайських ієрогліфах.

Електронна пошта: brianqo@gmail.com

Історія версій 通用台語字典
Нове у ChickenHouse.TwnDict 1.0.1015
Версія 1.0.1015 1. Виправлення помилки: проблема, яка призводить до закриття програми при вводі сторінки запиту [запит] Версія 1.0.1014 1. Перемістіть оголошення нижче, щоб уникнути впливу читання та експлуатації 2. Відрегулюйте макет Версія 1.0.1013 1. Додати банер 2. Відрегулюйте дозволи програм 3. Змінити зміст додатку та передмови (викривлене та набір тексту) 4. Виправте проблему прокручування не гладко
Оцініть цей додаток
Інформація
Інші версії АПК файлу ChickenHouse.TwnDict для verykool Cyprus II s6005
Схожі програми для verykool Cyprus II s6005
Кращі андроїд програми
Популярні андроїд програми для verykool Cyprus II s6005